Interpretariato - cosa si intende per interpretariato simultaneo?
La trasposizione verbale di un testo orale da una lingua di partenza a una d’arrivo è definita interpretariato simultaneo. Un interprete deve perciò possedere la capacità di tradurre simultaneamente un discorso e si tratta di una competenza altamente qualificata. Gli interpreti simultanei vengono impiegati per conferenze, presentazioni, dimostrazioni di prodotti, collaudi di apparecchi ma anche per eventi privati.
Perché sono necessari due interpeti nella traduzione simultanea?
La traduzione simultanea o quella consecutiva di discorsi o presentazioni è una competenza altamente complessa, che richiede interpreti estremamente qualificati. Normalmente è previsto che vi siano due interpreti a tradurre, i quali si daranno il cambio ogni ora. Non solo la traduzione simultanea ma anche la traduzione consecutiva richiedono un’elevata concentrazione.
Costi per un intepretariato
Per ricevere un preventivo dei costi relativi a una traduzione simultanea o consecutiva inviateci i seguenti dati: luogo e data dell’evento, durata della manifestazione, lingua di partenza e d’arrivo e tema dell’incontro. Non offriamo solo un’ottima qualità ma anche ottimi prezzi a seconda della tariffa giornaliera o semigiornaliera dell’interpretariato richiesto.