Soudní překlady mohou být označovány rovněž jako úřední překlady či překlady s ověřením. Jedná se o dokumenty k oficiálnímu použití požadované institucemi činnými ve správním i soudním řízení, při styku s úřady, soudy a policejními orgány. Soudní překlad je vždy opatřen doložkou a otiskem kulatého úředního razítka /pečetě/, tj. náležitostmi, které osvědčují jeho oficiální charakter.
Mezi nejčastější dokumenty, které se soudně překládají, patří rodné listy, vysokoškolské diplomy, oddací listy, výpisy z rejstříků trestů, ale i závěti, úmrtní listiny, soudní rozsudky, pracovní a společenské smlouvy, výpisy z obchodního rejstříku či živnostenské listy. Tyto soudní překlady zhotovují v našem týmu soudní překladatelé!
Realizujeme tyto soudní překlady:
DŮLEŽITÁ INFORMACE K SOUDNÍM PŘEKLADŮM:
Dokument, fyzicky poskytnutý k soudnímu překladu, je pevnou součástí složky soudního překladu. Tato složka se odevzdává jako celek soudního překladu - překládaný dokument nelze ze složky vyjmout či oddělit.
Pokud tedy o původní překládaný dokument nechcete odevzdáním složky soudního překladu na příslušná místa nenávratně přijít (rodný list, vysvědčení, oddací list atd.) doporučujeme si ještě před objednáním soudního překladu opatřit notářsky ověřenou kopii, tu poskytnout k přeložení a originál si pečlivě uschovat!