Naše projekty
Naše nejzajímavější projekty
Mezi nejzajímavější námi realizované zakázky patří:
Výstavy
„Dolnorakouská výstava 2011“ - DOBÝT - OBJEVIT - ZAŽÍT
V rámci tohoto projektu jsme překládali texty k této výstavě z jazyka německého do slovenského a podíleli se na přípravě audioprůvodců.
„Hrad Mauterndorf“
Pro muzeum Mauterndorf jsme vyhotovili překlady textů z němčiny do holandštiny a mimo jiné se podíleli na nahrávání audioprůvodců.
„Rembrandt a jeho doba“ (Das Zeitalter Rembrandts) – Albertina, Vídeň

Ústředním tématem této úspěšné výstava vídeňské Albertiny byl nizozemský malíř Rembrandt van Rijn a zlatý věk nizozemského malířství.
„Dolnorakouská zemská výstava 2009“ – Rakousko-Česko. Rozděleni – odloučeni – spojeni
Tato „Dolnorakouská zemská výstava 2009“ je ve znamení společné historie Česka a Rakouska. Podnětem k uspořádání první přeshraniční výstavy byla snaha připomenout si pád „železné opony“, ke kterému došlo před 20 lety.
V rámci těchto velkých projektů jsme překládali z jazyka německého do českého, z německého do anglického a podíleli se na přípravě audioprůvodců.
Publikace
„Die Saat des Blutes“ autorky Mariah Binder.
Před vydáním knihy jsme provedli korekturu autorčina německého originálu.
„Wanderverein Wienerland“
V rámci naší činnosti jsme přeložili knihu "Svatojakubská a Mariánská poutní cesta" z německého originálu „Jakobs- und Marienpilgerweg“. Autorem této publikace je Fritz Peterka. Kniha byla slavnostně prezentována v Českém centru ve Vídni. www.czechcentres.cz
Technický Hotline
„MRCE Dispolok GmbH“
Pro německou firmu MRCE Dispolok GmbH realizujeme tlumočnické služby po telefonu. Naši odborně fundovaní tlumočníci jsou firmě k dispozici 24 hodin denně, 7 dní v týdnu. Telefonický hotline realizujeme v různých jazykových kombinací. Při tomto konsekutivním tlumočení v rámci konferenčních hovorů hrají důležitou roli nejen technické znalosti týkajících se lokomotiv, nýbrž také rychlé reagování, kvalita a přesnost.





